Főoldal

















Csak eredeti szinkronnal

Többek között Jászai Mari-díjas és a József Attila színház társulatának örökös tagja. Generációk nőttek fel alakításain, előadásait több százszor játszották óriási sikerrel. Jelenleg a József Attila Színház mellett a Játékszínben és a Kamaraszínházban is szerepel, havonta átlagosan 21 estét tölt színpadon.




Egy kávézóban beszélgettünk a művésszel színházról, szinkronról és szabadidőről. Ujréti Lászlóban egy igazi mesélőt ismertünk meg, akinek minden szava lenyűgözött minket.

A színjátszással a ’60-as években került kapcsolatba, amikor a Szegedi Orvostudományi Kar és a Színművészeti Főiskola között kellett választania. Utóbbira vették fel előbb, így felköltözött a fővárosba, hogy kitanulja ezt a „mindig örömteli és változatos szakmát”. Várkonyi Zoltán osztályába járt, ahol Tahi-Tóth László és Kovács István is az osztálytársai voltak, akik egyaránt sikeres színészekké váltak. 1966-ban végzett a Színművészetin, majd egy évet Miskolcon töltött, de ezután visszatért Pestre. Azóta a József Attila Színházban játszik, 2008 óta örökös tag.

Még másodéves korában több osztálytársával együtt részt vett egy Jancsó film szereplőválogatásán, de nem került be a filmbe. Néhány évvel ezelőtt Hernádi Gyulával egy rendezvényen voltak, ahol Jancsó Miklós is ott volt, és mikor elmesélte neki ezt a történetet, jót nevettek rajta.

A szinkronnal még harmadéves korában került kapcsolatba, amikor néhányukat kihívták pár mondatos szerepekre a dicső múltú Pannónia Szinkronstúdióba. Első igazi főszerepe Patrick McMurphy figurája Jack Nicholson Oscar-díjas alakításában volt. Az ő hangján szólalt meg magyarul a „Száll a kakukk fészkére” című filmben.

- Érdekes, de utána soha többet nem szinkronizáltam őt – jutott eszébe a művésznek. Akkoriban a szinkronszakma évente rendezett szemléket Debrecenben, ahol díjat is nyert ezzel az alakításával.

Eleinte főleg azért szeretett szinkronizálni, mert akkor még nem voltak vendégszereplések, és mindenki csak abban a színházban játszott, amelynek tagja volt, így csak a szinkronstúdiókban találkoztak egymással, és ott tudtak beszélgetni. Szívesen emlékszik vissza a Maigret című sorozatra, amelyben Básti Lajos volt a főszereplő magyar hangja, ő pedig a legendás nyomozó egyik segítőjét alakította. Ekkoriban hétvégenként senki nem dolgozott, de egyszer behívták őket szombat délelőtt egy újrafelvételre, amelyért Básti 236 Ft-ot, ő pedig 80-90 Ft-ot kapott.

- A Bud Spencer-Terence Hill filmekről akkoriban nem is gondoltam, hogy generációk fognak rajtuk felnőni és ekkora jelentőségük lesz. Az elején csak egyszerű munkának tekintettem – beszélt a legendás kezdetekről Újréti László. Szerinte Bujtor István jobban hozzánőtt Spencerhez, már csak az Ötvös Csöpi filmek miatt is. Kedvenc poénjuk az „És megint dühbe jövünk” híres pisztáciás jelenete volt, amelyen még másnap is sokat nevettek Bujtorral. Először akkor tapasztalta meg a „Spencer-Hill jelenséget”, amikor az egyik szinkronmunkája után egy fiatalember megkérte őt, hogy mondjon rá egy szöveget az üzenetrögzítőjére. A szöveg a következő volt: „Jó napot! A gazdám nincs itthon. Hagyjon üzenetet! Terence Hill.

A Bud Spencer-Terence Hill fanclub egyik találkozóján is részt vett, ahol nagyon tetszett neki, hogy milyen óriási kondérban főzték a hagymás babot. Örült, hogy sokan írattak velük alá olyan dvdket, amelyen az a felirat állt, hogy „Eredeti szinkronnal”. Nem is olyan régen ez a fanclub újból megkereste, hogy mondjon fel egy-két mondatot a számukra reklámcélból, amellyel az eseményt népszerűsítenék. Elvállalta, de nem volt sok ideje, ezért a tagok a színházban egy próba szünetében látogatták meg és rögzítették a mondatot.

Szívesen emlékszik vissza a „Kórház a város szélén” című sorozatra is, amelyben Blazej doktort szinkronizálta. Szegeden egy díjátadón egy jelenet után Verebes István úgy konferálta őt fel, hogy „Következik Blazej doktor magyar hangja, Újréti László.” Kedves emlék számára a Guy de Maupassant regénye alapján készült Szépfiú (Bel Ami) című sorozat, amiben ő volt a főszereplő magyar hangja.

- Fodor Tamás szinkronrendező egyszer azzal keresett meg, hogy lenne egy „bugyuta gyerekfilm”, amit gyorsan le kellene szinkronizálni. Ráértem, a sorozat pedig nem volt más, mint a Sandokan, amely rögtön bemutatása után hatalmas népszerűségre tett szert Magyarországon – mesélt a véletlenekről.

Nagyon szereti a Kisvárosi gyilkosságok című sorozatot, amelyben Tom Barnaby főnyomozót (John Nettles) szinkronizálja már lassan egy évtizede. Mikor új stúdióhoz került a sorozat szinkronja, egyedül hozzá ragaszkodott a megrendelő a régiek közül, de Újréti oda figyelt arra, hogy mi legyen a többiekkel. Így minden főszereplő megkapta a szokott hangját. Éppen idén januárban kezdték meg a legutóbbi évad szinkronizálását.

- Eleinte nem igazán tetszett a színész alakítása, de idővel megszoktam, és alaposan megismertem a játékát – avat be minket egy kis titokba a művész.

„A Gyűrűk ura: A király visszatér”-ben ő volt Bernard Hill, vagyis a király magyar hangja, és ezt elsősorban azért szerette csinálni, mert Csörögi István szinkronrendező nagyon odafigyelt minden apró részletre. Igényesség jellemezte azt a munkát. Ez sajnos ma már egyre ritkábban fordul elő.

Felesége, Sostarics Ágnes a ’90-es évek elején saját stúdiót nyitott, majd főleg a Spektrum televízió számára készített hangalámondásos szinkronokat, néhánynál a magyar szöveget is ő írta. Néhány évvel ezelőtt megnyerték a Duna Televízió pályázatát, így Ágnes lett az ottani szinkronstúdió vezetője.

- A mostani szinkronokkal az a legnagyobb gond, hogy nagyon határidős munkák, így gyorsan kell végezni – osztja meg velünk véleményét. Nem szereti annyira a rohanást sem, így mindig csak annyit vállal el, amennyi belefér az idejébe a próbák az előadások, valamint a család között. Mint mondta ma már sokkal kevesebb az olyan jellegzetes hang, mint régebben, hiszen a szakma is rengeteget változott. Nemrég az egyik csatornán a Casablanca ment Kálmán Györggyel és Váradi Hédivel a főszerepben. A kisebb szerepekben Kabos László és Bessenyei Ferenc is hallható volt.

- Nem tudtam tovább kapcsolni, annyival magával ragadott az a szinkron. Leültem és megnéztem újra ezt a valódi klasszikus mozit a legendás magyar változatával.

Egyébként ritkán néz tévét, de a Kisvárosi gyilkosságokra időnként odakapcsol mert tetszik neki a sorozat, a környezet amiben játszódik. Nemrég egy Terence Hill fiatal korából származó filmet szinkronizáltak újra, és a szinkront készítő stúdió felkérte őt a főszerepre. Újréti László azonban úgy érezte, hogy túl idős már ehhez a nagyon fiatal palihoz, és visszamondta a felkérést. Később a televízió képviselői is megkeresték, akik sikerrel jártak így mégis elvállalta a feladatot.

Az amerikai filmek többségét nem szereti, de büszke arra, hogy sok jó filmben szinkronizálhatott, és több neves színész hangját is kölcsönözhette.

- Nemrég készítettem el egy európai film magyar változatát, amelyben egy házaspárnak kölcsönöztük a hangunkat Földi Terivel. Nagyon tetszett a megható történet, egészen magával ragadott az alkotás.

1975-ben játszott a „Nálunk, nálatok, náluk” című darabban, amelynek eredetijét a Tony-díjas Alan Ayckbourne írta. A történet három londoni családról szól, akik különböző társadalmi osztályt képviselnek és három karácsony estén át ismerhetjük meg őket. Az előadás érdekessége pedig az volt, hogy mindegyikük más és más nyelvjárást használt. A magyar változatban nem lehetett visszaadni a jellegzetes londoni akcentusokat. Néhány évvel később Angliában látta az eredeti darabot és akkor értette meg igazán, hogy akad olyan történet amit nem lehet tökéletesen mindenhová adaptálni.

A ’80-as években szerepelt a Me and My Girl című musicalben, amely hatalmas siker volt. A premieren ott volt a zeneszerző unokája is, akit az előadás végi tapsvihar során megvilágítottak, és ő is állva tapsolta a színészeket. Ez egy nagyon kedves emlék a számára. Mikor új igazgató került a színház élére, levették a műsorról a darabot, bár ezt később ő maga is megbánta.

Régebben rengeteget járt színházba, szinte minden darabot megnézett. Ma már nincs mindenre ideje, de persze mindig képben van a legfrissebb bemutatókkal kapcsolatban. Az utóbbi években már célirányosan választ darabokat, és csak azokat tekinti meg, amelyek nem feltétlenül szórakoztató célzattal kerülnek színpadra. Nemrég látta a Sanyi és Aranka Pinceszínházban az Átváltozás operaverzióját, és az nagyon tetszett neki.

- 2007-ben költöztünk ki Dunakeszire. Két kis unokám van, akikkel nagyon szeretek együtt lenni. Szeretem a csendes, otthontöltött estéket, de néha azért vágyom arra, hogy kiruccanjunk valahová.

Újréti László minden porcikájában igazi színész. Remek alakításai voltak, és csak azt sajnálhatjuk, hogy a mozifilmek, vagy tévéjátékok nem találták meg több alkalommal. De így sincs okunk panaszkodni, hiszen számtalan klasszikusban hallhatjuk a hangját. Több mint négy évtizednyi játék után is élvezi a munkája minden percét és mindig örömmel tekint egy új kihívás elé.

A beszélgetést készítette: Luke és Joey Duke
Köszönet Újréti László színművésznek az emlékezetes délelőttért.
A beszélgetést a Magyarszinkron.hu megbízásából a Joey News Ajánló készítette.

© Copyright 2011.



Hozzászólások:
Oldalanként
Kádár-Csoboth Judit 2017.02.28 12:44:02
Kérem, a cikkben javítsák Ujréti László nevét (rövid U-val írja):http://www.magyarszinkron.hu/joey/?module=news&action=show&nid=172910

Köszönettel!

Nincs ilyen mappa: truemovies
Csiripel a csiripke

Tartalomjegyzék