
A filmváltozatra se kellett sokáig várni, a közönség nagy örömére nem a szinkronos változatot adták a mozik, hanem a feliratosat. Csak a dvd-re került fel a szinkronizált verzió.
Szinkronpárti lévén meghallgattam a hazai hangokkal is, de sajnos nem mindenkinél örültem felhőtlenül. Szvetlov Balázs eleinte darálta a szöveget, csak a film közepétől kezdte átérezni szerepét. Csuha Bori kislányos, bájos hangja nem kifejezetten illik Bella depressziós és mélabús jelleméhez. Ám nagyon örültem Anger Zsoltnak, Bogdányi Titanillának és Simonyi Balázsnak is.
De nézzük az ellenpólust, a kis varázsló tanoncot, Harry Pottert. Személy szerint az abszolút kedvencem, a könyveket milliószor olvastam, a filmek szövegét fejből tudom.
Érdekes, eleinte ódzkodtam a sztoritól, de később villámcsapás-szerűen szerettem bele a karakterekbe és magába Roxfortba is. A magyar változat főleg a fordításnak köszönheti nagy sikerét: Tóth Tamás Boldizsár frappáns és szerethető mondatai mára már szállóigévé lettek.
A filmváltozat óriási kasszasiker lett, a magyar szinkronos változat pedig egyenesen fantasztikus. Harry hangját ma már több tini filmben hallom vissza, Gacsal Ádám kezd kitörni a skatulya szerepből. Harry magyarul is épp olyan meggyőző, mint angolul. Berkes Bence sziporkázik Ron Weasley karakterében, remek választás. Hermione tudálékos, de nagyon szerethető lány. Szabó Lucának is jár egy kalapemelés, hiszen minden szempontból hasonul a szerepével.
A mellékszereplők névsora pedig a hab a tortán, illusztris színészek kölcsönzik hangjukat a történet további szereplőinek is: Hollósi Frigyes, Makay Sándor, Kassai Ilona, Tahi-Tóth László, Andresz Kati, Forgács Gábor és még sorolhatnám…
Sister